BTOG 164 – Conversation with the Round Table

The Knights of the Round Table was already one of the largest clans in the game when I first started playing. And they were one of the prominent.
I don’t know exactly what kind of activities they do, but what’s unique about them is their membership requirements.

According to Touka-chan, their clan only consisted of swordsmen. And that meant only players with the [Swordsman] profession were allowed to join.
And one other unique thing, there is a title given to the top 11 players in their clan.

The Knights of the Round Table hold a PvP tournament once a month to decide the ranking, and then the 11 top players are called the “Round Table” that will act as their executive members.

Shuya, who fought alongside me during the , came third. He had a hidden skill no one knew about, the [Dual Great Sword] skill. He was a hard-to-read person. {Changing Twin GS -> Dual GS}

And this young girl in front of me is the clan leader of The Knights of the Round Table, Arthur. I call her A-chan.

“So, why were A-chan being chased by monsters?”
“That’s because I killed a Light fox.”
“You mean the [Shiny Fox]?”
“Yeah, I think that’s what it’s called.”

The woman in knight-like attire standing behind her looked furious.
Oh right, she’s Suryuu. The holder of 11th rank [Round Table] title.

The [Shiny Fox] is a trap monster that summons many monsters around it when you kill it, and I once killed one out of curiosity in the Magical Forest and got into a terrible situation. But thanks to that, I met Kohaku.

“Oh, you’re streaming. Am I interrupting?”
“No, not really. I was just trying out [Mumei] to pass the time.”

< It’s around nine o’clock, so you should be able to do wood chopping soon, right?>

“That’s right. Now that we’ve leveled up let’s go home… What about you, A-chan?”
“If it’s the oni village you’re going back to, I’d like to go with you. I’m sure Suryuu has reached her limit by now.”

Surprised at the sudden subject change, Suryuu freaked out for a moment and then nodded silently.
She had been shouting so energetically just a moment ago, but now she suddenly became quiet.

‘What’s wrong with you, Suryuu? You haven’t spoken since a while ago. ……”
“She’s never been much of talker, has she?”
“Oh, really? But she was shouting a while ago?”
“Ah, right, …Suryuu is role-playing as a mute in front of everyone but me. But I think she’s also embarrassed to be seen yelling.”
“Is that so?”

Suryuu looked shocked by A-chan’s sudden revelation, but she nodded her head and blushed.

< I’m not going to blame her for that reaction.>
< I’ll only show my true self to the Lord. ……Ha! (and disappear).> {mimicking ninja?}
<↑How can they become a master and a servant in the first place?>

“Sorry for my thoughtless question. “

I feel like I broke her roleplaying with my question, so I give my sincere apology.
I don’t know how Suryuu viewed this, but still, she patted me on the head while smiling and blushing.
I was puzzled, then A-chan chuckled and spoke for Suryuu.

“Don’t worry about it, then.”
“I’m really sorry about that. I was inconsiderate.”
“It’s okay, don’t mind it. Suryuu already says it’s okay, and you’re our benefactor who saved us. Well, since Suryuu already recovered, why don’t we get going?”
“…Yeah, I guess so. It probably won’t take more than twenty minutes from here, so let’s get to the village.”

Although my blunder almost made things a little awkward, we were able to get back into a cheerful mood thanks to their consideration, and we decided to head for the Oni village with the guide stone in hand.

“Btw A-chan, where’s your katana? I’ve never seen you with another sword before. Did you change your weapon?”
“Well, that one is currently in the process of being enhanced. I’m just using this for fun since I recently met the requirements to acquire the sword skill.”
“I see. Still, It’s a nice sword.”
“It’s a hand-me-down from one of our members. It was given to me by the second-ranked person in our clan.”
“Oh, so that’s why the size of the sword doesn’t match A-chan’s height.”

The weapon’s size is not automatically adjusted by the player’s height, but the size can be set at the time of creation, like the difference in size between the [Yoiyami[ and [Mumei].
While some minor restrictions depend on the weapon type, for example, the minimum size for a two-handed sword, it should be possible to make a sword that fits A-chan’s height.

I wondered why she was using a sword that didn’t fit her, but if it was a gift, it was probably made to fit the previous user’s height, so it was only natural.

“But if it’s not your real weapon, why did you deliberately get into trouble? You know how troublesome Shiny Fox is, don’t you?”
“That’s why I killed it. That my way of training.”
“That’s right! You see, Suryuu lost the battle for the rank just the other day. Of course, she was stripped of her rank and is no longer a Knight of Round Table.”

Hearing A-chan’s amused words, I couldn’t help but turn my head at Suryuu.
She looked away awkwardly, and I couldn’t pursue it since I still felt guilty about my earlier blunder.
Just as the atmosphere was about to become indescribable, A-chan suddenly retorted.

“That’s why I did what I did!”
“I’m sorry.”
“Good grief. There’s no need to be so down about that. We’ve already decided on the date of the next monthly battle for the rankings, and if you lose and fall, you can always win the next time and take it back.”

So that’s why Suryuu is training like this, and it’s not my place to worry about her.
The only thing I can do is to support her. Please work hard and become strong.

“So, you’ve come to the Lost Forest to train?”
“That was my intention. And I’ve heard that the number of monsters appearing in this forest is increasing, so I’ve spent the last few days leveling and training. I was hoping that the glowing fox would be the culmination of all our training, but it seems that Suryuu is still not ready.”

A-chan scolded her regretfully, and Suryuu nodded as if she had given up. I could feel the aura of [It’s not over yet…] emanating from her entire body, but I decided not to mention it.

“Yes, you said earlier that there were more monsters, but… do you know anything about this forest anomaly?”
“No, I’ve only recently arrived in this village, and today was the first time I fought monsters in the forest. I only thought that this forest had a lot of monsters unusually.”

A-chan asked me, but I didn’t have any information to answer her question. She then put her hand on her chin and pondered.

“Hmmm, I see. I’ve heard that the number of monsters has almost doubled in the past few days. It’s fine for us since we could go back from the dead, but this situation is very troublesome for NPCs since for them, death means their end.”
“Yeah, that’s probably the case. I wonder what’s going on?”
“Looking back at the black dragon incident of the other day… I believe there’s a reason for this, but ……”
“We’ll have to wait and see.”

Something strange happened in the Lost Forest. Apparently, from the way A-chan talks about it, it might be quite a problem outside the forest too.
But there is no sign of it at all in the oni’s village.

While the three of us tilted our heads, we concluded that there was no point in thinking about it now, so we decided to head for the oni village.


A note:
A chain reaction because someone is spreading youki throughout the forest……, the ecosystem was disrupted by the monsters that trying to escape…
I wonder who in the world is responsible for that… {tln: I KNEW IT.}

TL note:

Tln1: it’s a Master-Servant Yuri relationship, just a more complicated one. Don’t have the energy to even describe it.

So… be honest, guys… was my English… is that bad?
I read the comment from the last LDM chapter, and that one particular comment shocked me.
I always use Grammarly to double-check my translation, it might not be the best assistant there is, but I thought that was sufficient… was it not?
Anyway… please tell me that comment practically stuck in the back on my mind. I do try to improve bit by bit every day, but if that’s still not enough, time to raise the effort one step higher.
Anyway, thanks for reading, and thanks to the time you guys gives me to resolve my burnout, I think I can go back to my usual schedule now.


You may also like...

14 Responses

  1. Mashii says:

    I don’t think your English is any bad at all? I don’t read LDM so idk, but I’ve never noticed any major mistakes in your translations before (I’d even say thay you’re among the best translators that I’m following)
    Sure, that might be because I’ve never dissected your translations before, but isn’t it good enough if a casual reader like me can’t notice any mistake?
    Anyway, thanks for the update <3

    • Mashii says:

      Oh I just skimmed through your lastest LDM chapter, and yeah, I’d say that there are a couple of quite noticeable mistakes over there?
      But considering the quality of your BTOG chapters, you can probably just pay a bit more attention to your next chapters
      Thanks again for the chapter <3

  2. Lucas says:

    Thanks for the chapter!
    Translation is above average, not perfect but good enough to not have complaints.

  3. Dire Weeb says:

    As far as English goes, everyone makes mistakes, even veteran authors, that’s why they use editors to look over their writing. Your translations are mostly good, just little mistakes like that here and there. Some sentences like “So, why were A-chan being chased by monsters?” and “Shuya, who fought alongside me during the , came third.” stand out, but it’s otherwise fine. The second sentence should be obvious, but the first is an artifact of using someone’s name when taking to them, which isn’t common in English, and getting confused (the correct word is ‘was’ for the singular, unless you meant to say “A-Chan and Shuuya” or “you two”).

  4. Tarodan says:

    English is one of the hardest languages in the world for a reason. Even with small mistakes sprinkled here or there, I’ve never had trouble understanding what was being said or communicated.

    Speaking as someone who only reads Oni-girl.

  5. Joe says:

    I have a bachelor of arts in English, no props to me because I’m American born and bred, and something I learned early on is that in English there is an exception to every rule. No, more than that, there are multiple self contradictory rules for every rule. Hemingway pissed me off with his paragraph long run-on sentences. But I couldn’t do it – “Hemingway breaks rules for a reason. You need to learn the rules first before you break them on purpose!” I cry “Foul!” – Hemingway’s grammer is worse than mine! Anyway, like Bruce Willis in The Fifth Element, “I only speak two languages, English and bad English.”

  6. People will complain about the smallest of mistakes or even just word choices they think are ‘wrong’ (even if they make sense grammatically & contextually) so I really wouldn’t worry about it.

  7. Kensei Seraph says:

    Thanks for the chapter.

  8. rooislangwtf says:


    Your English is overall pretty good

  9. Why says:

    English is fine

    Also I need to know whether the commenter is a trilingual or not. You need to know at least 3 language to judge someone who translate non-native language into another non-native language right?

  10. Anonymous Fairy says:

    Your translation is quite good. There are minor mistakes I noticed this chapter, but I really mean they are minor. It does not take away the flow of the story or anything.

    The mistake I refer to is the part where she says Yoiyami and Mumei, the mistake is Yoiyami’s bracket was off. Yep, that was the mistake. Instead of being covered like [this] it was covered like [that[.

    Your translation is fantastic, no mistake you are currently making, if any, is disrupting the flow of the story, arguably the most important part of translations.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *